Очищение русского языка
Создана: 12 Сентября 2007 Срд 13:12:17.
Раздел: "Флейм"
Сообщений в теме: 36, просмотров: 12003
-
Лучшим способом очищения русского языка является замена греко-германско-романских заимствований на слова из других славянских языков. Данный список составлен в основном с помощью русско-чешского и русско-славянского словарей.
Германия-Неметчина
Нидерланды-Нижнеземия
Австрия-Ракушания
Халхастан- гос-во в пустыне Гоби
халхасцы-коренное население пустыни Гоби
синоидная раса-раса, к которой относятся халхасцы, китайцы и др.
январь-стычень
февраль-лютый
март-березень
апрель-квитень
май-травень
июнь-червень
июль-липень
август-серпень
сентябрь-вересень
октябрь-жовтень
ноябрь-листопад
декабрь-грудень
абажур-тенидло
авиация-летество, летарня
артиллерия-дальнострелество
автомат(военн.)-самопал
автоматический-самочинный
аккомпанемент-гудебный допровод
астрономия-звёздарство
библиотека-книговня
библиотекарь-книговник
биография-жизнеописание
бульон-вывар
бухгалтер-учётник
бухгалтерия-учтарня, учётниство
бюджет-роспочёт
бюллетень-листек
беременность-вагитность (от "вага"-уважение; для избавления от бредней типа:"в муках будете рождать детей" и пр.)
веер-веяло
ветеринар-зверолекарь
гарантия-зарука
герметичный-воздухотесный
география-землеописание
горизонтальный-водоровный
грамматика-молвница
геноцид-людобойство
грипп-хрипка
группа-скупина
группировка-соскупина
группирование-згуртование
демонстрировать(показывать)-зназорновать
дежурство-чергувание
диаметр-прумер
диктор-глашатай
доктор (врач)-лекарь
директор-урядитель
дистанция-вздаленость
дисциплина-казень
докуменкт-листина,пруказ
зонт-дождник
зафиксировать-зазнаковать
игнорирование-нехтувание
игнорировать-нехтувать
интерес-цекавость (чекавость)
интересный-цекавый (чекавый)
индустриализация-опромышленение
капюшон-видлога
квартира-поместкание
квартирант-местканец
кондитерская-цукерня
конфета-цукерка, цукерок
корреспондент-справодатель
касса-покладня
кассир-покладник
клиент-заказник
коалиция-сдружение
коллекционер-собиратель
командование-веление
командир-велитель
компьютер-рачунальник
кооператив-дружство
кондитерская-цукерня
консерватор-вспятечник
консерваттизм-вспятечниство
лагерь (для отдыхающих)-табор (вместо англ."кэмп")
лифчик-подперсник
лифт-сдвижник
металл-ков
металлург-гутник
металлург. завод-гуть
метеорология-погодоведение
музыкант-гудебник
музыка-гудьба
национализация-онароднение
оратор-речник
офицер-достойник
официальный-урядный
пальто-сверхник
партнёр-сполечник
поэзия-басниство
поэт-басник
планер-ветронь
претензия-нарок
профессионально-знамецко
радио-розглас
регулярный-правидельный
санитар-уходник
солдат-воин (вместо англ. sell, sold-продавать)
сюрприз-несподиванка
сумма-совчёт
театр-дивадло
телетайп-дальнопис
термометр-тепломер
территория-уземия
тост-припитек
трикотаж-плетёнина
тротуар-ходник
фейерверк-огнестрой
флорист-квитникар (цветочник, для понимания "квитень"
фонтан-водобрызг
футбол-ногомёт
хронология-времяведение
циркуль-кружитко
цифра-числица
циферблат-чисельник
штепсель-засувка
штора-заслона
эвакуатор-перемещатель
экватор-ровник
экран-образовка
эксплуатация-выкористание
эластичный-пружный
этаж-посход
ювелир-кленотник,златник
юрист-правник
юстиция-судниство, справедлность
ярлык(этикетка)-налепка
ярко-жёлтый- жовтый (для поним. "жовтень")
ярко-красный -червонный (для поним. "червень")
Предлагаю другим участникам форума (у кого есть словари) составить такие же списки, направленные на очищение от греко-немецко-латинского мусора. -
А собственно, почему все славяне должны переходить на русский алфавит. который был принячт ооочень недавно. (Где-то после революции 17 года). И ещё: стыковка русских слов с чешскими сомнительна. Ибо последнии относятся вроде к западным славянам. Хотя тут я могу ошибаться
-
-
после установления в турции республиканского строя руководство турции начиная с 1928 года латинизировало арабско-персидскую письменность и проделало большую работу по упрощению, тюркизации и очистке от арабо-персидских элементов в языке, которые или привлекались из письменных памятников и живых диалектов или создавались путем использования словообразовательных средств турецкого языка. так же были заимствования из европейских языков (ekonomi, politika, teori). некоторые турецкие неологизмы были созданы подражательно(нахрена???? - прим. мое), т.е. так, чтоб слово походила на, скажем, французское (ècole - фр. школа и турецкое okul с тем же значением)
мне кажется когда они эксперименты с языками ставить начинают это превращается в какой-то суперстеб.
тот же аэропорт по казахски - эуезжай.
жуть в банке.
-
Osman писал(а) :Цель преобразований - не тiлькi очищение "грязного" русского языка, а также создание взаимопонимаемости с другими славянскими языками.
Если все славянские народы проведут такую реформу (замена заимствований на исконно славянские слова из других славянских языков) и перейдут на русский алфавит, взаимопонимаемость возрастёт на 15-20 процентов. И не надо будет никакого международного "ангельского".
ну цель-то понятна. а вот СМЫСЛ - не очень. взаимопонимание с другими славянскими языками? гхм, сомнительно. и уж тем более другие славянские языки не будут подстраиваться под русский - тут Вам и национальная гордость и т.д. и т.п. -
Инженер писал :А собственно, почему все славяне должны переходить на русский алфавит. который был принячт ооочень недавно. (Где-то после революции 17 года).
К тому же современная славянская кириллица и так происходит от русского петровского гражданского алфавита.
Не ошибаетесь. Но общие слова есть. Но иногда имеют противоположные значения. :) -
Одна однако писал(а) :Osman писал(а):Цель преобразований ... создание взаимопонимаемости с другими славянскими языками.
А что так не понятно что чехи говорят, или болгары? по-моему вполне можно разобрать.
Тем, кто владеет только русским — обычно сложно. Вот европейским славянам (включая украинцев и белорусов) понимать друг друга легче — чаще с языками соседей сталкиваются.
А для взаимопонимания, между прочим, словио придуман (www.slovio.com):
Словио ес новйу межународйу йазика ктор разумийут чтирсто милион лудис на целойу земла. Словио можете употребит дла гворение со чтирсто милион славйу Лудис от Прага до Владивосток; от Санкт Петербург через Варшава до Варна; от Средземйу Морие и от Северйу Морие до Тихйу Океан. Словио имайт простйу, логикйу граматиа и Словио ес идеалйу йазика дла днесйу лудис. Учийте Словио тпер! -
Б.Б. писал(а) :после установления в турции республиканского строя руководство турции начиная с 1928 года латинизировало арабско-персидскую письменность
Тут чуть побольше написано (не только про турецкий): "Искусственные и естественные языки" ([внешняя ссылка]).
Мне только кажется, что лучше сказать, что старая письменность была не латинизирована, а вообще заменена на новую.
Тут тоже может быть заимствование, а "подражательно" — чтобы избежать стечения согласных, в общем — звукосочетаний, непривычных для турецкого.
Наше "самолёт", не исключено, тоже странно для англичан или французов. -
Заимствования из словенского и хорватскосербского языков. Но есть и новорусские слова (например: секс)
абзац – одставок
аванс-предъём
авансом –внаперёд
авантюра-пустоловщина
авантюрный-пустоловский
авторитет-велява
агрессор-нападалец
аккомпанемент-спрямлевание
аккуратность-рядолюбие
аксессуар-притиклин, привесок
акушер-породничар
акушерство-породништво
амбразура-стрельница
аплодисменты-рукоплескания
арифметика-рачунство
ассамблея-скушщина
ассенизатор-грязничар
бандаж-обвяз
бинокль-дальногляд
вальдшнеп-клюнач
вариант-различица
вина-кривда
гигрометр-влагомер
гимнастика-теловадьба
дезертир-убежник
депутат-посланец
диктант-нарекование
дирижабль-воздухоплав
дифирамб-хвалоспев
дуэль-двобой
егерь-ловец
ефрейтор-поддесятник
жеманство-гиздавость
жилет-теловник
журналист-новинар
иллюминация-рассветлява
инспектор-надзиратель
интрига-сплетка
кокетка-споглядливка
коммерсант-велеторговец
коммунальный-общинский
комната-соба
компаньон-дружебник
компьютер-рачунальник
кондуктор-спроводник
контрабанда-тихотапство
лампа-светилка
магазин-продавальня, торговина
маньяк-блазник
маркировка-означкование
маршрут-путница
масштаб-мерило
медицинский-здравнишский
мигрень-главоболь
официант-натакар (натакати-наливать)
парашют-падало
парашютист-падалец
партия-странка
партнёр-соигралец, совдележник
патриот-родинолюб
президент-председник
резонёр-мудровалец
рекордсмен-первак
рекордсменка-первакиня
респектабельный-углядный
рессора-взмет
ресторан-гостильня
ретроград-назадняк
референдум-вече
рыцарь-витязь
секс - любодеяние, любодий
сексуальность – любодийность
сексуальная энергия – любовная дия, любодийная сила
суфлёр-шепеталец
талант-одарённость
трансляция-пренос
транспорт-превоз
туннель-предор
фабрика-товарня
фаллоимитатор-членоподобник, членоуподобитель
фальсификатор-кривотворец
фальсификация-кривотворенье
фартук-предпасник
фехтование-мечеванье
фокус-рукохитрство
характер-значай
хормейстер-певоводец
центнер (100 кг)-стот
центр-средоточие
шоссе-цеста
энергия-дия
этнография-народоописание -
Хорошо сказано
Петр Вайль, Прага: Государственная Дума приняла закон о защите русского языка - в первую очередь, от иностранных заимствований.
В самой идее защиты языка есть не только нелепое и смехотворное, но и нечто неприличное. Необоснованная дерзость, если не сказать наглость, людей, возомнивших, что могут управлять стихией. А язык - стихия, саморегулирующаяся система, существующая по своим законам. Бросим беглый исторический взгляд на попытки управлять русским языком. XVIII век прошел под знаком борьбы с немецким и голландским засильем, что отразилось не столько в языке, сколько в сатирах Фонвизина и Новикова. В XIX столетии принялись воевать с галлицизмами: казалось, что французский безнадежно захлестывает русский. Ну, и где эти галлицизмы теперь? Некоторые, нужные языку, остались, остальные, ему ненужные, ушли. То же происходит и будет происходить с привнесениями английскими. А ведь когда-то, например, славянофил адмирал Шишков предлагал заменить "бильярд" - "шарокатом", а "галоши" - "мокроступами". Отличные, между прочим, слова, мне нравятся, но мы с адмиралом Шишковым - в историческом одиночестве. Языку "шарокат" и "мокроступы" не понадобились. А вот придуманный Велемиром Хлебниковым "летчик" - в ту пору, когда все говорили "авиатор" - прижился. Почему одно осталось, а другое ушло - необъяснимо. Язык знает сам, что ему пригодно, а что нет. Предполагать же самонадеянно, что он, язык, нуждается в нашей защите - уподобляться муравью, взявшемуся охранять Эльбрус. -
-
-
акушер-породничар, повитуха
шоссе-цеста; дорога, путь
кондитерская-цукерня, пекарня
лагерь (для отдыхающих)-табор (вместо англ."кэмп"), бивак
эксплуатация-выкористание, использование
бухгалтер-учётник, счётовод
дежурство-чергувание, дозор
директор-урядитель, руководитель, начальник
профессионально-знамецко, мастерски
блин, изврат какой-то хохлонацистский
топикстартёр выпей йаду -
Raja писал :словарик этот очень похож на польско-хохляцкую мову...не надо оно нам...
Если вы не любите "польско-хохляцкую мову", и славяно-русскую мову вообще, переходите на "ангельский".
Вместо «подросток» говорите «тинейджер»,
вместо «охранник»-«секьюрити»,
вместо «равнодушный»-«индифферентный»,
вместо «выходные»-«уик-энд» и т.д.
Также можно: «велкам» вместо «добро пожаловать»,
«триумфальный камбэк» вместо «триумфальное возвращение»,
"гудбай" вместо "до свидания" и "топикстартёр" вместо "темоначинатель".
Только вот англоязычные вашего популизьства не заметят: они кириллицу не знают. Придётся вам писать латиницей...