Когда? поймешь умом
Создана: 07 Июля 2019 Вск 9:11:51.
Раздел: "Флейм"
Сообщений в теме: 109, просмотров: 31804
-
Когда поймешь умом, что ты один на свете, и одиночества дорога так длинна,
То жить легко и думаешь о смерти, как о последней капле горького вина.
Вот мой бокал, в нем больше ни глотка той жизни, что как мед была сладка.
В нем только горечь неразбавленной печали, оставшейся на долю старика.
Бокал мой полон, но друзей не стану я больше угощать питьем своим.
Я их люблю, дай, боже, счастья им, пускай они пьют воду из под крана.
Для мира сделаю я много добрых дел, во веки вечные их не забудут люди.
И если выйдет все, как я хотел, о, милый боже, мир прекрасным будет.
Послав страдания на голову мою, послав отчаянье душе моей правдивой,
Пошли мне веру, я о ней спою, и дай мне силы, чтобы стать счастливым.
занимательно, что Никольский не претерпел того, что навсегда меняет судьбы, но из его нудятины вдруг заструилась "русская тоска", тогда как Романов, при всей глубине погружения, был весел, задирист и прост. Или нет. Впрочем, в юношестве поэтический дар способен синтезировать и в отсутствие опыта, а будет ли это фантазией или гениальным пророчеством, покажет жизнь.
положенное на музычку слово приходится по сердцу людям, и каждый готов принять его, неосознанно, лирично, а уж приложив к себе... красиво, как нарядные одежды, забрав с витрины и прижав к груди
один мой бывший компаньон любил рассказывать анекдот про нет ножек, нет и мультиков
не то, чтобы мне, но раз в год обязательно при мне, и каждый раз он прибавлял слушателю, что хороший юморист тот, кто умеет рассказывать черный юмор, ну а уже потом смеялся, со слушателями, конечно
я вот подумал тут, как правильно сказать - последний ушедший друг или крайний
и про - а когда поймешь. умом.
насколько эти детские строчки Никольского влюбленный взрослый может прижечь к своей жизни -
Grammiphone писал :
Не могу пройти мимо.
Все слова, заканчивающиеся на сьён -
Революсьён,
Перфексьён,
Эмосьён,
эт сетера -
они все в женском роде без исключений. Всё это ЛЯ, ЛЯ, ЛЯ:
"какая мистификасьён"!!!
И еще: МСЬЁ.
теперь тебе стоит всем рассказать, что по-русски "мистификация" женского рода.
эйнт? -
je t'aime!
Куда вы делись то так надолго?? -
Да как-то всё сразу навалилось. Ну т.е. работа всякая.
Но я здесь, никуда не девался.
Почему, кстати, по-русски обращение на "вы", а по-французски - на "ты"?
Мэ си тю круа ан жур кё тю м'Эмэ
-
Mais si tu crois un jour que tu m'aime -
Я не знаю, а что там понимать? Там примерно одно и то же.
-
Я тоже вам рада, Гремми!)
Ура. -
Псения Кобчак писала : ВАУ!) Гугл по-другому переводит)
Что он там переводит? Там нечего переводить, там всё понятно без перевода. Как в фильме "Окно в Париж" -
Grammiphone писал :Псения Кобчак писала ... : ВАУ!) Гугл по-другому переводит)
Что он там переводит? Там нечего переводить, там всё понятно без перевода. Как в фильме "Окно в Париж"
Я не смотрела, поэтому я всё перевожу -
Хорошо, и к какому варианту склоняется гугл?