Акутагава Рюноскэ
Создана: 18 Сентября 2004 Суб 7:14:08.
Раздел: "Литература"
Сообщений в теме: 16, просмотров: 3154
-
-
-
-
Цитата:Мы стояли в растерянности и смотрели в спину удалявшемуся Токку.
Мы... Впрочем, нет, не мы, а я один. Студент Рапп вдруг очутился на
середине улицы. Он стоял нагнувшись и через широко расставленные ноги
разглядывал беспрерывный поток автомобилей и прохожих. Решив, что и этот
каппа свихнулся, я поспешил выпрямить его.
- Что еще за шутки? Что ты делаешь?
Рапп, протирая глаза, ответил неожиданно спокойно:
- Ничего особенного. Просто так гадко стало на душе, что я решил
посмотреть, как выглядит мир вверх ногами. Оказывается, все то же самое. -
Цитата:Молитва пигмея
Когда мне удается надеть яркое платье и развлекать публику кувырканиями и беззаботной болтовней, я чувствую себя блаженствующим пигмеем. Молю тебя, исполни, пожалуйста, мои желания.
Прошу, не сделай меня бедняком, у которого нет и рисинки за душой. Но прошу, не сделай меня и богачом, не способным насытиться своим богатством.
Прошу, не сделай так, чтобы я ненавидел живущую в нищей хижине крестьянку. Но прошу, не сделай и так, чтобы я любил обитающую в роскошном дворце красавицу.
Прошу, не сделай меня глупцом, не способным отличить зерно от плевел. Но прошу, не сделай меня и мудрецом, которому ведомо даже то, откуда придут тучи.
Особо прошу, не сделай меня бесстрашным героем. Я и вправду вижу иногда сны, в которых невозможное превращается в возможное: покоряю неприступные вершины, переплываю непреодолимые моря. Я всегда испытываю смутную тревогу, когда вижу такой сон. Я стараюсь отогнать его от себя, будто борюсь с драконом. Прошу, не дай стать героем мне, не имеющему сил бороться с жаждой превратиться в героя.
Когда мне удается упиваться молодым вином, тонкими золотыми нитями плести свои песни и радоваться этим счастливым дням, я чувствую себя блаженствующим пигмеем. -
Цитата:Лживость
Я знал одну лгунью. Она была счастливее всех. Но все
считали, что она лжет, даже когда говорила правду, потому что
лгала слишком искусно. Именно это в глазах окружающих было,
несомненно, самой большой ее трагедией.
О том же
Я тоже, как всякий художник, искусен во лжи. Но никогда не
мог угнаться за лгуньей. Она помнила свою ложь многолетней
давности, словно солгала пять минут назад.
О том же
Как ни прискорбно, но мне известно и другое. Бывает
правда, о которой можно рассказать только с помощью лжи. -
Чем больше я читаю Акутагаву, тем меньше хочется его дочитать.
Не только правильно написано, но и красиво. Как каллиграфия, ничего лишнего. С чего начинать не скажу, потому что не знаю.
В общем, всем кто прочитал и не торкнуло – прочитайте когда-нибудь ещё раз, может торкнет. Тем, кот не читал – читайте, но понемногу. Если сразу не зацепит, лучше не читайте, ждите время. -
-
Цитата:Мы попали на вторую
пьесу репертуара того дня. Пьеса была новая. Не только сюжет, но и само
название ее было нам незнакомо. На сцене стояли декорации, плохо
имитировавшие чайный домик. Там и сям были налеплены искусственные цветы
сливы, напоминавшие изделия из ракушек. На наружной галерее чайного домика
Тюся [Тюся - Итикава Яодзо седьмой (затем Итикава Тюся, 1860-1936) -
знаменитый японский актер], игравший самурая, объяснялся с девушкой, роль
которой исполнял Утаэмон [Утаэмон - Накамура Утаэмон пятый (1865-1940),
знаменитый исполнитель женских ролей]. Я вырос в торговых кварталах Токио
и не питал особого интереса к вещам, созданным в эдоском вкусе, в том
числе и к пьесам. Я был к ним настолько равнодушен, что любая
драматическая ситуация почти никогда не оказывала на меня впечатления. (А
может быть, меня сделали равнодушным. Ведь родители брали меня с собой в
театр начиная с двухлетнего возраста.) Поэтому в театре я в большей
степени, чем содержанием пьесы, интересовался игрой актеров и в большей
степени, чем игрой актеров, интересовался публикой, сидевшей в дома и
садзики [партер и ложи]. И на этот раз меня гораздо больше, чем великие
актеры, привлекал похожий на приказчика человек в спортивной шапке с
козырьком, который грыз сладкие каштаны и не отрываясь смотрел на сцену. Я
сказал, что он не отрываясь смотрел на сцену, но должен добавить, что мой
приказчик в то же время ни на минуту не прекращал есть каштаны. Он
запускал руку за пазуху, доставал горсть каштанов, лущил их и тут же
отправлял в рот. Отправив в рот очередную партию, он снова залезал рукой
за пазуху, вытаскивал новую горсть каштанов, лущил и снова отправлял в
рот. Причем во время всего этого процесса он ни на секунду не отрывал глаз
от сцены. Заинтересовавшись столь тонким разделением зрительных и вкусовых
ощущений, я в течение некоторого времени внимательно наблюдал за его
лицом. Наконец у меня появилось желание спросить у него, каким из этих
двух дел он занимался серьезно. Как раз в этот момент сидевший рядом со
мной Кумэ истошным голосом завопил: "Татибаная!" ["Татибаная" - прозвище
Итикава Удзаэмона Пятнадцатого (1874-1945), знаменитого японского актера]
Я вздрогнул и невольно бросил взгляд на сцену. Вдоль двора спокойно
шествовал игравший молодого самурая Удзаэмон, который не был способен на
что-либо другое, кроме исполнения роли обольстителя женщин. Однако
сидевший рядом приказчик словно и не слышал выкрика Кумэ. Он по-прежнему
уписывал сладкие каштаны и не отрываясь смотрел на сцену, словно хотел
вцепиться в нее. Я подумал, что комичность приказчика слишком серьезна,
чтобы смеяться над ней. -
прочитал половину цитаты.
Во-первых - где деление на абзацы? читать невозможно.
Во-вторых - повествование ни о чём. такие буквы я называю стенограмма
В-третьих - почитал остальное (то, что выше)
остановился на этом:
Цитата:Бывает правда, о которой можно рассказать только с помощью лжи.
Бывает лето, о котором можно рассказать только с помощью зимы
Бывает голод, о котором можно рассказать только с помощью обеда
Бывает мужчина, о котором можно рассказать только с помощью женщины
Бывает тепло, о котором можно рассказать только с помощью холода
Автор взялся за безумно новую японскую идею - инь-янь :)
предвидя совет почитать его побольше (торкнет не торкнет) или не
читать вообще, отвечаю:
чтобы оценить свежеть осетрины вовсе необязательно съедать осетра целиком. -
-
-
Цитата:Мацуока, который должен был
откликнуться на мою просьбу, спал как убитый, прижавшись к подушке давно
не бритой щекой. У меня, конечно, и в мыслях не было разбудить отдыхавшего
после ночных трудов Мацуока. Но в то же время мне почему-то не хотелось
просто так встать и уйти. Я присел у его изголовья и стал наудачу читать
отдельные страницы рукописи. В этот момент резкий порыв ветра потряс весь
второй этаж. Но Мацуока по-прежнему спал, тихо посапывая. Я понял, что
делать мне здесь больше нечего, нехотя поднялся и стал потихоньку отходить
от изголовья. В это время я случайно взглянул на Мацуока и увидел у него
между ресницами слезы. Мало того. На его щеках были тоже видны следы слез.
Он спал и плакал во сне. В тот самый момент, когда я обратил внимание на
столь необычное его лицо, бодрое настроение, которое охватило меня вначале
(мол, человек пишет, работает), куда-то улетучилось. В душе внезапно
поднялось чувство невыносимой безысходности, словно я тоже всю ночь
напролет страдал, одну за другой исписывая страницы рукописи. "Глупый
человек! Занимается таким тяжелым трудом, от которого плачет даже во сне.
А если здоровье потеряешь? Что ж ты будешь делать тогда?" - такими словами
хотел я обругать Мацуока. Но за этим желанием скрывалось и другое -
похвалить: "Вот ведь как он страдает!" Когда я так подумал, у меня самого
незаметно выступили на глазах слезы.